상세 컨텐츠

본문 제목

테일러 스위프트 (Taylor Swift) "Speak Now (Taylor's ver.)" 가사 해석 [메타뮤직]

가사 해석

by 스마트톡 메타뮤직 2023. 7. 11. 01:15

본문

반응형

 

"Speak Now" (Taylor's ver.) 

Taylor Swift

 

가사 및 한국어 해설

 

[Verse 1]

I am not the kind of girl

나는 그런 류의 사람이 아니야

Who should be rudely bargin' in on a white veil occasion

난데없이 예식장 난입해서 식을 망치는 그런 사람이 아닌데

But you are not the kind of boy

하지만 그건 너도 마찬가지잖아

Who should be marrying the wrong girl

어울리지도 않는 사람과 결혼할 필요는 없어

 

I sneak in and see your friends

나는 슬쩍 들어와서 네 친구들을 보았어

And her snotty little family all dressed in pastel

재수 없게 생긴 신부 측 가족들은 알록달록 차려입었고

And she is yelling at a bridesmaid

신부는 들러리들에게 소리를 치고 있어

Somewhere back inside a room

방 뒤쪽 한편에서
Wearin' a gown shaped like a pastry

빵같이 생긴 드레스를 입은 채로 말이야 ​

 

[Pre-Chorus]

​This is surely not what you thought it would be

너도 아마 이렇게 되리라고는 상상조차 못 했을 거야

I lose myself in a daydream

나는 허황된 꿈속으로 빠져들어서

Where I stand and say

그 자리에 서서 말했어


[Chorus]

Don't say yes, run away now

대답하지 말고, 나랑 도망가자

I'll meet you when you're out

네가 교회에서 나오게 된다면

Of the church, at the back door

뒷문에서 기다리고 있을게

Don't wait or say a single vow

지체하지도, 어떠한 약속도 하지 말아 줘

You need to hear me out

내 말을 꼭 들어 줬으면 해

And they said, "Spеak now"
동시에 주례가 대답을 재촉하고 있어 ​

 

[Verse 2]

Fond gestures are еxchanged

애정 어린 재스쳐들을 주고받고서는

And the organ starts to play a song

오르간이 연주되기 시작하는데

that sounds like a death march

마치 죽음의 행진곡같이 들려

And I am hiding in the curtains

나는 커튼 뒤에 몰래 숨어있어

It seems that I was uninvited by your lovely bride-to-be

네 사랑스러운 예비신부님께 나는 초대받지 못했으니까 ​

 

[Pre-Chorus]

She floats down the aisle like a pageant queen

신부는 대회의 우승자처럼 식장을 행진하고 있어

But I know you wish it was me

하지만 나는 다 알고 있어

You wish it was me, don't you?

너도 그 신부가 나였길 바랐잖아, 안 그래?

반응형

[Chorus]

Don't say yes, run away now

대답하지 말고, 나랑 도망가자

I'll meet you when you're out

네가 교회에서 나오게 된다면

Of the church, at the back door

뒷문에서 기다리고 있을게

Don't wait or say a single vow

지체하지도, 어떠한 약속도 하지 말아 줘

You need to hear me out

내 말을 꼭 들어 줬으면 해

And they said, "Spеak now"
동시에 주례가 대답을 재촉하고 있어 ​

 

Don't say yes, run away now

대답하지 말고, 나랑 도망가자

I'll meet you when you're out

네가 교회에서 나오게 된다면

Of the church, at the back door

뒷문에서 기다리고 있을게

Don't wait or say a single vow

지체하지도, 어떠한 약속도 하지 말아 줘

You need to hear me out

내 말을 꼭 들어 줬으면 해

And they said, "Spеak now"
동시에 주례가 대답을 재촉하고 있어 ​

 

[Post-Chorus]

Ooh (Run away now), la Ooh (Say a single vow), ooh ​


[Bridge]
I hear the preacher say

목사가 말하기 시작했어,

"Speak now or forever hold your peace"

"결혼에 반대한다면 지금 말하거나 평생 함구하시오"

There's the silence, there's my last chance

잠깐 동안의 침묵, 나의 마지막 기회인 거야

I stand up with shaky hands, all eyes on me

나는 손을 벌벌 떨며 자리에서 일어났고, 모든 시선이 나에게로 쏠렸어 ​

Horrified looks from everyone in the room

사람들이 모두 경악한 채로 나를 쳐다봤지만

But I'm only lookin' at you

나는 너만을 바라보고 있어 ​

 

[Verse 3]
I am not the kind of girl

나는 그런 류의 사람이 아니야

Who should be rudely bargin' in on a white veil occasion

난데없이 예식장 난입해서 식을 망치는 그런 사람이 아닌데

But you are not the kind of boy

하지만 그건 너도 마찬가지잖아

Who should be marrying the wrong girl

어울리지도 않는 사람과 결혼할 필요는 없어

 

[Chorus]

So, don't say yes, run away now

그러니 대답하지 말고, 나랑 도망가는 거야

I'll meet you when you're out

네가 교회에서 나오게 된다면

Of the church, at the back door

뒷문에서 기다리고 있을게

Don't wait or say a single vow

지체하지도, 어떠한 약속도 하지 말아 줘

You need to hear me out

내 말을 꼭 들어 줬으면 해

And they said, "Spеak now"

동시에 주례가 대답을 재촉하고 있어 ​

 

And you say, "Let's run away now

그리고 너는 말하지 "그래, 같이 도망가자

I'll meet you when I'm out

Of my tux, at the back door

턱시도를 벗는 대로 뒷 문으로 나올게

Baby, I didn't say my vows

자기야, 나 한마디도 안 했어

So glad you were around

네가 와줘서 정말로 다행이야

When they said, 'Speak now'"

그 사람들이 대답을 재촉했을 때 말이야"

 

1. 동명의 앨범의 수록된 곡인 "Speak Now"는 테일러가 학창 시절 짝사랑하던 친구의 결혼 소식을 듣게 되면서 "식 장에 난입한다면 어떨까?"라는 다소 엉뚱한 생각에서 비롯된 곡입니다.

 

3집 앨범인 Speak Now는 2010년에 발매되었었고, 전 소속사와의 분쟁 속에서 작업 중인 재녹음 버전인 Taylor's Version 세 번째 앨범입니다.

 

2. "Spaek Now or forever hold your peace"라는 대사 즉, 이 결혼에 이의가 있는 사람이 있다면 마지막 기회인 건데요.

 

중세 시대 교회 문화로부터 이어진 이 대사의 기원은 많은 분들의 생각과는 다르게도 이 노래처럼 사랑하는 사람을 잡기 위해서라기보다는 결혼하는 사람이 규율을 어기는 경우(이미 다른 이와 혼인한 자, 당시 교회의 법을 어긴 사람 등)를 고발하여 결혼이 무효임을 주장하기 위함이었다고 합니다. 샬럿 브론테의 소설 '제인 에어' 속 결혼식 장면에서도 비슷한 장면이 나옵니다.

 

 

▶ 메타뮤직 네이버 인플루언서 페이지

▶ 메타뮤직 스마트톡뮤직닷컴

비즈니스 문의 : support@smarttalkmusic.com

반응형

관련글 더보기

댓글 영역